XLIV
Le prêtre est bon, le geôlier aussi. Je crois qu'ils
ont versé une larme quand j'ai dit qu'on m'emportât mon enfant.
XLIV
Tutto sommato il prete è buono e anche il gendarme. Credo che quand'ho loro detto che mi avevano portato mia figlia abbiano versato qualche lacrima.
C'est fait. Maintenant
il faut que je me roidisse en moi-même, et que je pense fermement
au bourreau, à la charrette, aux gendarmes, à la
foule sur le pont, à la foule sur le quai, à la foule
aux fenêtres, et à ce qu'il y aura exprès pour
moi sur cette lugubre place de Grève, qui pourrait être
pavée des têtes qu'elle a vu tomber. Je crois que j'ai encore une heure pour m'habituer à tout
cela.
E' fatto. Ora bisogna che mi roda in me stesso, e che pensi fermamente al boia, alla carretta, ai gendarmi, alla folla sul ponte, alla folla sul viale, alla folla alle finestre, e a quello che ci sarà espressamente per me su quella lugubre piazza di Grève che potrebbe essere selciata di tutte le teste che ha visto cadere.Credo di avere ancora un'ora per abituarmi a tutto questo